<< На главную страницу

Слова, добавленные пользователями

Испанско-русский словарь

Всего: 3957
Escafoides del tarso/hueso navicular (hueso del pie situado entre el astrágalo y las cuñas)Ладьевидная/ладьеобразная кость/os naviculares/ os scaphoideus (кость стопы, лежащая между таранной и клиновидными костями) Yelena
"contrarreloj" : una de las modalidades del ciclismo (en ruta, por etapa); "contrarreloj individual" y "contrarreloj por equipo"(вело)гонки "на время" : один из основных видов велогонок. Yelena
trabajar contrarrelojработать в полную силу, работать на износ, прилагать максимальные усилия, прилагать все возможные усилия Виктор
echar(se) (hacerse) a un lado/ apartar(se) para dejar paso/ quitar de en medio a algn. o algo/ dejar de un lado(по)сторониться, отойти, отодвинуть(ся), отстранить(ся), устранить(ся); оставлять без внимания Yelena
hacer a un ladoустойчивое выражение, которое может употребляться в значении "отодвигать", "отталкивать", "игнорировать"  Yana
operador de telefonía móvilоператор сотовой связи BIB
alevosía 1. измена, предательство, вероломство, коварство; 2. заранее обдуманные, злоумышленные действия, подготовка (в деле об убийстве); 3. продуманность, подготовка преступления и предосторожности, с которыми оно совершается, как отягчающее обстоятельство в других преступлениях alevosía f 1) злоупотребление доверием, нарушение доверительным собственником своих обязательств 2) предательство 3) заранее обдуманный характер Yenia Urbalu
de esto hace muchísimo tiempo (и от этого = с этого момента прошло: «делает»  Пользователь удален
Trazabilidad alimentaria(rastreabilidad, del inglés "traceability") отслеживание истории продукта Yelena
la mayoría de edad ( se adquiere en España a los 18 años)совершеннолетие ( в Российской федерации наступает в 18 лет) Yelena
necesito un hotelмне нужна гостиница Пользователь удален
mayoria1)большинство2)совершеннолетие Пользователь удален
melarмедовый Пользователь удален
el linkссылка (интернет ссылка) Yana
venderпродавать Пользователь удален
doblegarсгибать, переубеждать Пользователь удален
desconsoladoбезутешный, отчаявшийся Пользователь удален
escaparспасать, освобождать, избегать Пользователь удален
escamparосвобождать, переставать(о дожде) Пользователь удален
Es usted muy curiosoВы очень любопытны Пользователь удален
estoy enamoradoя влюблён Пользователь удален
que suerteкакое счастье Пользователь удален
la torturaпытка;мука Пользователь удален
mandato1)мандат 2)приказ Пользователь удален
No vale la pena!Не стоит! (не надо) Tu mejor amiga
guajiro-aдебушка из деревне Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ
La integridad personal Неприкосновенность личности Морозов Евгений
El fuero militarВоенный суд (трибунал) Морозов Евгений
la figura de "Detención en Firme" Понятие "обязательного задержания" (полиц.) Морозов Евгений
La transversalización de ... en ... Внедрение ... в ... Морозов Евгений
¡un cuerno!Фиг тебе! Yana
quien calla, otorga молчание - знак согласия  malejandra
Felices FiestasС наступающими праздниками sas tercera
chevereклево sas tercera
chévereклево Roma Belyaev.
FELICES FIESTASС наступающими праздниками  Jose Manuel CasPer
FELICES FIESTASС наступающими праздниками  Jose Manuel CasPer
taradoВен. глупый, бестолковый malejandra
chévereклево Пользователь удален
salidoВен. бестактный, нескромный malejandra
echadoteВен. лентяй, бездельник malejandra
cuña (f)Вен. реклама (рекламный ролик) malejandra
alfombra mágica, alfombra voladoraковёр-самолёт Yelena
alfombra(f) mágica"ковёр-самолёт" malejandra
estipendio- 1 Jose Manuel CasPer
declarar la nulidad del matrimonioпризнать недействительность брака Yelena
palomitas (España)воздушная кукуруза Yelena
palomita1. уменшительно-ласкательное от "paloma"; 2. анисовый ликёр/водка, разбавленные водой (разг.); 3. игла-бабочка с гибким катетером (мед). Yelena
normativa de desarrollo de una leyинструкция по применению закона Морозов Евгений
guardamotor/interruptor automático para protección de motores P.ej: Guardamotor Siemens-3RV10автоматический выключатель для защиты электродвигателей Yelena
guardamotorМагнитный пускатель _no_
rampantec поднятыми передними лапами (обычно об изображении льва на гербах; см. также эмблема Ferrari: Cavallino rampante); ползучий (в архитектуре о своде, об арке); цепкий; карьерист Yelena
rampanteс поднятыми лапами, с поднятой лапой Ekaterina
chicle /goma de mascar (de arbol chicozapote - sapodilla-Manikara Zapota)жвачка/жевательная резинка Yelena
perrito calienteсосиска в тесте Yelena
Cerrillo, Pelos de bruja, Cola de lobo - Stipa pennataковыль Yelena
maleducadoневоспитанный  Sergeeva Elena
Rinoantritis: inflamación de la cavidad nasal y del antro de HighmoreГайморит — воспаление слизистой оболочки (а иногда и костной стенки) придаточной полости носа гайморовой [названа по имени английского анатома Н. Гаймора (правильнее Хаймор, N. Highmore) dic.academic.ru Yelena
sinusitis: la inflamación de la mucosa de los senos nasalesсинусит: воспаление слизистой оболочки пазух носа Yelena
apnea, laвременная остановка дыхания во время сна; апноэ Yelena
congestión nasalнасморк Yelena
SinusitisГаймарит Слягина Галина Витальевна
A quién le dan pan que llore.Дареному коню в зубы не смотрят. MachuPicchu
Al perro más flaco se le cargan las pulgas.На бедного Макара все шишки валятся. MachuPicchu
El pez grande se traga al chico.Большая рыба маленькую целиком глотает. MachuPicchu
No te azotes que hay chayotes.Не лезь в воду, не зная броду. MachuPicchu
Agarraste la onda, no?Понял намек, да? Тебе все ясно? MachuPicchu
que Dios las tenga en su gloriaцарствие им небесное, мир праху их, пусть земля им будет пухом MachuPicchu
no fiarse de las mosquitas muertasне доверять тому, кто прикидывается простачком, тихоней MachuPicchu
echo la mochaсо всех ног, на всех парах MachuPicchu
sentirse superiorчувствовать себя выше других MachuPicchu
idiotismo, locución idiomáticaИДИОМ, а, м., и ИДИОМА, ы, ж. [греч. idiōma] (лингв). 1. Оборот речи, выражение, свойственное какому-н. языку и непереводимое дословно на другой язык, напр. русские выражения «бить баклуши», «убить бобра». Толковый словарь Ушакова Yelena
Estrella "Помимо всех переводов" это ещё и Стелла, имя собственное, а эквивалент Светы, Светланы на испанском - Lucía/Luz  Yelena
caja negraбортовой самописец  Yelena
Chotacabras, m. (Caprimulgus)Козодой Yelena
mote, elкличка, прозвище Yelena
Mora de los pantanos, Mora ártica, Mora amarilla, Frambuesa amarilla, Zarzamora enana, Camemoro (Rubuc chamaemorus)морошка Yelena
transgénicoГМ (генетически модифицирован) София
Yo te deseo un buen día Я желаю вам хорошего дня ImargomortisYulia
nísperoмушмула (фрукт) Морозов Евгений
piropoкомплимент Andres Lopez
Sitcom o Comedia de situación es un tipo de serie de comedia televisiva nacida en Estados Unidos, que suele incluir risas grabadas o en vivo. Se desarrolló en los años 60 y sigue siendo relevante hasta el día de hoy. Ejemplo: La Isla de Guilligan. ситком Ситуацио́нная коме́дия или ситко́м (англ. situation comedy, sitcom) — разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия. Изначально появившийся на радио в США в 1920-х годах, к 1970-м годам ситком выделился в жанр почти исключительно телевизионной комедии и получил широкое распространение в телесериалах. Eugenio Rodriguez
Muy extaño.престранный Eugenio Rodriguez
arrollar2 группы значений: 1)скатывать, свёртывать 2)уничтожать, громить Логическая связь: ср. с рус. разВИВать=точная калька слова desaRROLLar, и сВОРАЧивать=aRROLLar. Понятие "сворачивание" перекликается с "уничтожением". В рус.яз это видно на примере "свернуть=ликвидировать (лагерь)". Пример из русской сказки "Три царства": Чудо-Юдо "шаром покатило" (т.е. сВЕРнуло=уничтожило) три Царства, а Иван-Царевич их разВЕРнул=воссоздал, т.е. разВИТие(ВИТь)=разМАТывание(МОТать) расКРУЧивание(КРУТить). Venceslao Puhowski
allanarсм. LLANO - ДОЛИНА, РОВНАЯ МЕСТНОСТЬ; "приведение к состоянию ровной местности" приставка-предлог "а-" означает направление, русская калька "в(ы)-равнивание", "движение в сторону ровного состояния" Venceslao Puhowski
fliparловить кайф Морозов Евгений
Aktobe, ciudad ubicada en KazajistánАктобе, город в Казахстане Nithal El Mejmissani
ponerse de morro дуться, сердиться друг на друга Пользователь удален
pasar a mayores принять серьезный оборот, далеко зайти  Пользователь удален
poner buena cara (разг.) привечать Пользователь удален
despedida  sandra sanchez
turpialиволга Пользователь удален
dar (uno) en la flor deповадиться, завести дурную привычку Пользователь удален
dar la jaqueca надоедать, морочить голову Пользователь удален
hacer feo a alguienунизить кого-либо, сделать гадость. Пользователь удален
vivir en Babia быть не от мира сего, витать в облаках Пользователь удален
ganar a puño добиваться с трудом, тяжкими усилиями Пользователь удален
pacto cerrado (разг.)мы с вами договорились Пользователь удален
hombre de poca fe лицемер Пользователь удален
anteojos humados темные очки Пользователь удален
piano de manubrioорганчик Пользователь удален
de gobierno (разг.) приличный, порядочный Пользователь удален
el que juega no asa castañas(шахм.) игра - дело серьезное. Пользователь удален
pieza tocada, pieza jugada(шахм.) взялся за фигуру - ходи. Пользователь удален
peón del rey(шахм.) королевская пешка  Пользователь удален
arrancar en vuelo вспорхнуть (о птице)  Пользователь удален
hacer locuras de circo вертеться волчком Пользователь удален
motajoпрозвище  Пользователь удален
abriar las zanjas abrir los cimientosвырыть котлован рыть котлован Пользователь удален
НАПЕРЕХВАТНАПЕРЕХВАТ Словарь Даля НАПЕРЕХВАТ нареч. наперерыв, перехватывая и отбивая друг у друга. Наперехват Словарь Ушакова НАПЕРЕХВАТ, нареч. (обл. и устар). 1. То же, что наперебой. Всякий доказать спешит наперехват. Крлв. 2. То же, что наперерез. Eugenio Rodriguez
papiroflexia(искусство) оригами Пользователь удален
medidor de nivel de barraМерная линейка для контроля уровня жидкости (бензина, масла и т.п.) в какой-либо емкости (например в баке) Пользователь удален
humano, personaЧЕЛОВЕК Héctor Cabezas Rodriguez
jovenМОЛОДОЙ Héctor Cabezas Rodriguez
en generalвообще Yulia
creerверить, думать Yulia
ultimamenteнаконец Yulia
con probabilidadс возможностью Yulia
entrevista de trabajoсобеседование Пользователь удален
снисходительствоватьПроявлять сниходительность = ser indulgente, mostrarse indulgente.  Eugenio Rodriguez
guajira гуахира гуантанамераwear heroes in the country дебучка смелая из деревниа даярка маладая Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ
jeva, jinetera, pepilla тёлка, проститутка, модница  Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ
presostatoДифференциальный манометр, дифманометр _no_
formatearформатировать _no_
mango 1. манго 2. сленг. El Salv., Méx. y Nic. красивая женщина (привлекательный мужщина) 3. сленг. Arg. деньги Пользователь удален
prensaestopas(тех.) гермоввод; герметичный кабельный ввод _no_
calzadaшоссе Yulia
desarrollo sostenibleустойчивое развитие Морозов Евгений
gualfarina (f)самогонка (Куба) Морозов Евгений
hibiscoгибискус Пользователь удален
jacintoгиацинт Пользователь удален
dalia георгин Пользователь удален
nuezгрецкий орех Пользователь удален
vaccinio брусника Пользователь удален
aciano василек Пользователь удален
joeДжо JOE MERO DELGADO
para todos los gustos y presupuestosна любой вкус и достаток Виктор
AnimoНе унывай! Пользователь удален
atareoзагруженность работой Пользователь удален
Peligrar; Peligro подвергаться опасности; опасность, риск. Пользователь удален
sonrisaулыбка; усмешка Пользователь удален
delante de miпередо мной; в моем присутствии Пользователь удален
encantadoraсимпотяга; очаровательница; волшебница Пользователь удален
principianteначинающий; новичок Пользователь удален
medios de transporteтранспортное средство Nadia Gavrilenko
cualquiera le diceпопробуй сказать ему veterok
PERRITO CALIENTExoт-дог IRINITA K.
JuancaХуанка; произв. от Juan Carlos Elena Polster
FofoФофо; произв. от Rodolfo Elena Polster
KokiКоки; произв. от Jorge Elena Polster
chikliжвачка Krasilova Maria Sergeevna
cocotero  JOE MERO DELGADO
desarrollo sostenibleпоступательное развитие Yelena
contrapásФигура или шаг в контрадансе Juan Ramon Maganto
tranquilo спокойно (не дергайся) Пользователь удален
perfecto отлично Пользователь удален
estoy seguro я уверен Пользователь удален
sabes queслышь или знаешь что? Пользователь удален
exactamenteточно Пользователь удален
jevaчувиха Морозов Евгений
me gustasвы мне нравитесь Cipriano Calonge Calle
te amoЯ тебя люблю Cipriano Calonge Calle
Añadir palabras al diccionarioДобавление слов в пользовательский словарь Cipriano Calonge Calle
muy bienочень хорошо Cipriano Calonge Calle
tremendoогромный Cipriano Calonge Calle
SapoЖаба Cipriano Calonge Calle
tijera "ножницы" (спорт, в футболе удар по мячу в воздухе с перекрещенными ногами) константин кец
caribeño1.кариб,житель района Кариб. 2.карибский (принадлежащий или касающийся Карибского моря, или территории, которое оно омывает.)  константин кец
m parnéf деньги Пользователь удален
clivaje distintoкливаж ясный Титов Павел Александрович
clivaje de cristalizaciónкливаж течения Титов Павел Александрович
clivaje de cristalizaciónливаж течения Титов Павел Александрович
clivaje transversalкливаж секущий Титов Павел Александрович
clivaje cúbicoкливаж по трем взаимно перпендикулярным направлениям Титов Павел Александрович
clivaje incompletoнеясно выраженный Титов Павел Александрович
clivaje imperfectoнесовершенный кливаж Титов Павел Александрович
clivaje falsoложный кливаж Титов Павел Александрович
clivaje básicoглавный кливаж Титов Павел Александрович
vapor vivoострый пар, первичный пар Титов Павел Александрович
clivaje en abanicoкливаж веерообразный Титов Павел Александрович
succínicoянтарный Титов Павел Александрович
El Registro estatal integrado de los derechos sobre los bienes inmuebles y de sus transacciones Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним Sergio serg
albedoальбедо (внутренняя белая часть кожуры цитрусовых) Пользователь удален
terrenos de recubrimientoвскрыша Титов Павел Александрович
monteraвскрыша Титов Павел Александрович
escombroвскрыша Титов Павел Александрович
empuje de cremalleraреечный напор Титов Павел Александрович
cuerda de avanceканатный напор  Титов Павел Александрович
por favorпожалуйста Kozlov Sergio Yuryevich
a como dé lugarЛат. Ам. любой ценой; во что бы то ни стало malejandra
piñazoудар; толчок, столкновение; падение Condor
probablemente вероятно; возможно  Natalya
recientemente недавно, только что   Natalya
cumbre саммит Пользователь удален
código de barrasштрих код Пользователь удален
negrilla1)морской угорь (разновидность) 2)грибок (на листьях цитрусовых) 3)полужирный шрифт Пользователь удален
jilomate мекс. помидор (красный) Irene
ahuehuete мекс. разновидность дерева большой высоты Irene
¡Qué fuerte!Фигасе! Не может быть! Ни фига себе! Shymko
la pastaf деньги Shymko