<< На главную страницу
Слова, добавленные пользователями
Испанско-русский словарь
Всего: 4021
¡qué fuerte! | ничего себе! | Елена Силич |
no me agobies! | не нервируй меня! | Елена Силич |
no me agobies! | не мучай меня! | Елена Силич |
no me agobies! | не дави мне на психику! | Елена Силич |
tocarle la lotería a alguien | выиграть в лотерею | Елена Силич |
Me estas vacilando? | Ты издеваешься? Ты прикалываешься? | Елена Силич |
no me vaciles! | хватит прикалываться! | Елена Силич |
no me vaciles | не дури мне голову | Елена Силич |
El lateral derecho | ? | Петрова Нателла |
antena circular (omnidireccional) | антенна круговая/круговой направленности | Yelena |
antena omnidireccional | круговая антена | Vera L. |
Acelga, f | Мангольд или Свекла листовая -Beta vulgaris cicla, lat. - подвид свеклы обыкновенной | Yelena |
yaranga | zpahrova | Oscar Martin Yaranga Villanueva |
escorrentía (superficial, subterránea); caudal ecológico | сток (поверхностный, подземный); сток экологический | Yelena |
Piquituerto común/ Piquituerto colorado | Клёст-еловик (Чухонский попугай, по Далю) Loxia curvirostra. Клёст-еловик/ Чухонский попугай, по Далю (Loxia curvirostra, lat.) | Yelena |
comerse(tragarse) EL (UN) marrón | отдуваться за (нести ответственность за других) | Yelena |
freaky (raro, estrafalario) = "freaky" inglés | чудак (в разных смыслах) | Yelena |
yonqui(yonki) del inglés "junkie": drogata (col), drogadicto, toxicómano, heroinómano | торчок, наркоша, токсикоман, героинщик,... | Yelena |
yonqui(yonki)(col.) | фрик,наркоман (разг.) | Елена Силич |
horas de servicio | время эксплуатации | Елена Силич |
detectar ruidos anormales | обнаружить посторонние шумы | Елена Силич |
ruidos anormales | посторонние шумы | Елена Силич |
inspección en servicio | проверка эксплуатации | Елена Силич |
historial del equipo | паспорт оборудования | Елена Силич |
aspectos relevantes | значимые детали | Елена Силич |
bomba centrífuga de una etapa | одностадийный центробежный насос | Елена Силич |
presión de descarga | давление нагнетания | Елена Силич |
sello de fuelle | сильфонное уплотнение | Елена Силич |
cara estacionaria autoalineante | самоустанавливающаяся опора базовой поверхности | Елена Силич |
cara pulida | полированная поверхность | Елена Силич |
cojinete de empuje del tipo hidrodinámico | гидродинамический подшипник | Елена Силич |
cojinete de empuje de tipo antifricción | антифрикционный подшипник | Елена Силич |
cojinete de empuje | упорный подшипник | Елена Силич |
deflexión radial | радиальное отклонение | Елена Силич |
eje superficialmente endurecido | поверхностная закалка вала | Елена Силич |
material extraño | чужеродный материал | Елена Силич |
caja de cartón | картонная коробка | Елена Силич |
bolsa plástica | пластиковый пакет | Елена Силич |
plástico hermético | пластиковый герметик | Елена Силич |
capa protectora | защитный слой | Елена Силич |
almacenaje | хранение на складе | Елена Силич |
manual de mantenimiento | инструкция по ремонту | Елена Силич |
manual de operación | инструкция по эксплуатации | Елена Силич |
el mínimo valor | минимальная величина | Елена Силич |
el mínimo valor | минимальное значение | Елена Силич |
mecanizado final | окончательная обработка(изделия) | Елена Силич |
acabado superficial | наружная отделка | Елена Силич |
Operación intermitente | режим работы с перебоями | Елена Силич |
condiciones operacionales | условия эксплуатации | Елена Силич |
diseño | конструкция | Елена Силич |
contenido de sólidos | содержание сухих веществ | Елена Силич |
fluido sellado | уплотнительная жидкость(нефт.газ.) | Елена Силич |
mangar (col.) | воровать | Елена Силич |
comerse marrón | отдуваться | Елена Силич |
tener mucho morro | обнаглеть | Елена Силич |
tienes un morro que te lo pisas | и хватает же наглости! | Елена Силич |
manual de inspección | руководство по проверке | Елена Силич |
la filial compradora | предприятие-закупщик | Елена Силич |
prefabricación | цех предварительной сборки | Елена Силич |
Bombas centrífugas para servicios generales en refinería | Центробежные насосы для нефтепереработки | Елена Силич |
alcance | область применения | Елена Силич |
equipo rotativo | соединение с вращательным движением | Елена Силич |
sello mecánico | уплотнительное устройство | Елена Силич |
Características operacionales | Оперативные характеристики | Елена Силич |
Escafoides del tarso/hueso navicular (hueso del pie situado entre el astrágalo y las cuñas) | Ладьевидная/ладьеобразная кость/os naviculares/ os scaphoideus (кость стопы, лежащая между таранной и клиновидными костями) | Yelena |
"contrarreloj" : una de las modalidades del ciclismo (en ruta, por etapa); "contrarreloj individual" y "contrarreloj por equipo" | (вело)гонки "на время" : один из основных видов велогонок. | Yelena |
trabajar contrarreloj | работать в полную силу, работать на износ, прилагать максимальные усилия, прилагать все возможные усилия | Виктор |
echar(se) (hacerse) a un lado/ apartar(se) para dejar paso/ quitar de en medio a algn. o algo/ dejar de un lado | (по)сторониться, отойти, отодвинуть(ся), отстранить(ся), устранить(ся); оставлять без внимания | Yelena |
hacer a un lado | устойчивое выражение, которое может употребляться в значении "отодвигать", "отталкивать", "игнорировать" | Yana |
operador de telefonía móvil | оператор сотовой связи | BIB |
alevosía | 1. измена, предательство, вероломство, коварство; 2. заранее обдуманные, злоумышленные действия, подготовка (в деле об убийстве); 3. продуманность, подготовка преступления и предосторожности, с которыми оно совершается, как отягчающее обстоятельство в других преступлениях alevosía f 1) злоупотребление доверием, нарушение доверительным собственником своих обязательств 2) предательство 3) заранее обдуманный характер | Yenia Urbalu |
de esto hace muchísimo tiempo | (и от этого = с этого момента прошло: «делает» | Пользователь удален |
Trazabilidad alimentaria(rastreabilidad, del inglés "traceability") | отслеживание истории продукта | Yelena |
la mayoría de edad ( se adquiere en España a los 18 años) | совершеннолетие ( в Российской федерации наступает в 18 лет) | Yelena |
necesito un hotel | мне нужна гостиница | Пользователь удален |
mayoria | 1)большинство2)совершеннолетие | Пользователь удален |
melar | медовый | Пользователь удален |
el link | ссылка (интернет ссылка) | Yana |
vender | продавать | Пользователь удален |
doblegar | сгибать, переубеждать | Пользователь удален |
desconsolado | безутешный, отчаявшийся | Пользователь удален |
escapar | спасать, освобождать, избегать | Пользователь удален |
escampar | освобождать, переставать(о дожде) | Пользователь удален |
Es usted muy curioso | Вы очень любопытны | Пользователь удален |
estoy enamorado | я влюблён | Пользователь удален |
que suerte | какое счастье | Пользователь удален |
la tortura | пытка;мука | Пользователь удален |
mandato | 1)мандат 2)приказ | Пользователь удален |
No vale la pena! | Не стоит! (не надо) | Tu mejor amiga |
guajiro-a | дебушка из деревне | Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ |
La integridad personal | Неприкосновенность личности | Морозов Евгений |
El fuero militar | Военный суд (трибунал) | Морозов Евгений |
la figura de "Detención en Firme" | Понятие "обязательного задержания" (полиц.) | Морозов Евгений |
La transversalización de ... en ... | Внедрение ... в ... | Морозов Евгений |
¡un cuerno! | Фиг тебе! | Yana |
quien calla, otorga | молчание - знак согласия | malejandra |
Felices Fiestas | С наступающими праздниками | sas tercera |
chevere | клево | sas tercera |
chévere | клево | Roma Belyaev. |
FELICES FIESTAS | С наступающими праздниками | Jose Manuel CasPer |
FELICES FIESTAS | С наступающими праздниками | Jose Manuel CasPer |
tarado | Вен. глупый, бестолковый | malejandra |
chévere | клево | Пользователь удален |
salido | Вен. бестактный, нескромный | malejandra |
echadote | Вен. лентяй, бездельник | malejandra |
cuña (f) | Вен. реклама (рекламный ролик) | malejandra |
alfombra mágica, alfombra voladora | ковёр-самолёт | Yelena |
alfombra(f) mágica | "ковёр-самолёт" | malejandra |
estipendio | - 1 | Jose Manuel CasPer |
declarar la nulidad del matrimonio | признать недействительность брака | Yelena |
palomitas (España) | воздушная кукуруза | Yelena |
palomita | 1. уменшительно-ласкательное от "paloma"; 2. анисовый ликёр/водка, разбавленные водой (разг.); 3. игла-бабочка с гибким катетером (мед). | Yelena |
normativa de desarrollo de una ley | инструкция по применению закона | Морозов Евгений |
guardamotor/interruptor automático para protección de motores P.ej: Guardamotor Siemens-3RV10 | автоматический выключатель для защиты электродвигателей | Yelena |
guardamotor | Магнитный пускатель | _no_ |
rampante | c поднятыми передними лапами (обычно об изображении льва на гербах; см. также эмблема Ferrari: Cavallino rampante); ползучий (в архитектуре о своде, об арке); цепкий; карьерист | Yelena |
rampante | с поднятыми лапами, с поднятой лапой | Ekaterina |
chicle /goma de mascar (de arbol chicozapote - sapodilla-Manikara Zapota) | жвачка/жевательная резинка | Yelena |
perrito caliente | сосиска в тесте | Yelena |
Cerrillo, Pelos de bruja, Cola de lobo - Stipa pennata | ковыль | Yelena |
maleducado | невоспитанный | Sergeeva Elena |
Rinoantritis: inflamación de la cavidad nasal y del antro de Highmore | Гайморит — воспаление слизистой оболочки (а иногда и костной стенки) придаточной полости носа гайморовой [названа по имени английского анатома Н. Гаймора (правильнее Хаймор, N. Highmore) dic.academic.ru | Yelena |
sinusitis: la inflamación de la mucosa de los senos nasales | синусит: воспаление слизистой оболочки пазух носа | Yelena |
apnea, la | временная остановка дыхания во время сна; апноэ | Yelena |
congestión nasal | насморк | Yelena |
Sinusitis | Гаймарит | Слягина Галина Витальевна |
A quién le dan pan que llore. | Дареному коню в зубы не смотрят. | MachuPicchu |
Al perro más flaco se le cargan las pulgas. | На бедного Макара все шишки валятся. | MachuPicchu |
El pez grande se traga al chico. | Большая рыба маленькую целиком глотает. | MachuPicchu |
No te azotes que hay chayotes. | Не лезь в воду, не зная броду. | MachuPicchu |
Agarraste la onda, no? | Понял намек, да? Тебе все ясно? | MachuPicchu |
que Dios las tenga en su gloria | царствие им небесное, мир праху их, пусть земля им будет пухом | MachuPicchu |
no fiarse de las mosquitas muertas | не доверять тому, кто прикидывается простачком, тихоней | MachuPicchu |
echo la mocha | со всех ног, на всех парах | MachuPicchu |
sentirse superior | чувствовать себя выше других | MachuPicchu |
idiotismo, locución idiomática | ИДИОМ, а, м., и ИДИОМА, ы, ж. [греч. idiōma] (лингв). 1. Оборот речи, выражение, свойственное какому-н. языку и непереводимое дословно на другой язык, напр. русские выражения «бить баклуши», «убить бобра». Толковый словарь Ушакова | Yelena |
Estrella | "Помимо всех переводов" это ещё и Стелла, имя собственное, а эквивалент Светы, Светланы на испанском - Lucía/Luz | Yelena |
caja negra | бортовой самописец | Yelena |
Chotacabras, m. (Caprimulgus) | Козодой | Yelena |
mote, el | кличка, прозвище | Yelena |
Mora de los pantanos, Mora ártica, Mora amarilla, Frambuesa amarilla, Zarzamora enana, Camemoro (Rubuc chamaemorus) | морошка | Yelena |
transgénico | ГМ (генетически модифицирован) | София |
Yo te deseo un buen día | Я желаю вам хорошего дня | ImargomortisYulia |
níspero | мушмула (фрукт) | Морозов Евгений |
piropo | комплимент | Andres Lopez |
Sitcom o Comedia de situación es un tipo de serie de comedia televisiva nacida en Estados Unidos, que suele incluir risas grabadas o en vivo. Se desarrolló en los años 60 y sigue siendo relevante hasta el día de hoy. Ejemplo: La Isla de Guilligan. | ситком Ситуацио́нная коме́дия или ситко́м (англ. situation comedy, sitcom) — разновидность комедийных радио- и телепрограмм, с постоянными основными персонажами и местом действия. Изначально появившийся на радио в США в 1920-х годах, к 1970-м годам ситком выделился в жанр почти исключительно телевизионной комедии и получил широкое распространение в телесериалах. | Eugenio Rodriguez |
Muy extaño. | престранный | Eugenio Rodriguez |
arrollar | 2 группы значений: 1)скатывать, свёртывать 2)уничтожать, громить Логическая связь: ср. с рус. разВИВать=точная калька слова desaRROLLar, и сВОРАЧивать=aRROLLar. Понятие "сворачивание" перекликается с "уничтожением". В рус.яз это видно на примере "свернуть=ликвидировать (лагерь)". Пример из русской сказки "Три царства": Чудо-Юдо "шаром покатило" (т.е. сВЕРнуло=уничтожило) три Царства, а Иван-Царевич их разВЕРнул=воссоздал, т.е. разВИТие(ВИТь)=разМАТывание(МОТать) расКРУЧивание(КРУТить). | Venceslao Puhowski |
allanar | см. LLANO - ДОЛИНА, РОВНАЯ МЕСТНОСТЬ; "приведение к состоянию ровной местности" приставка-предлог "а-" означает направление, русская калька "в(ы)-равнивание", "движение в сторону ровного состояния" | Venceslao Puhowski |
flipar | ловить кайф | Морозов Евгений |
Aktobe, ciudad ubicada en Kazajistán | Актобе, город в Казахстане | Nithal El Mejmissani |
ponerse de morro | дуться, сердиться друг на друга | Пользователь удален |
pasar a mayores | принять серьезный оборот, далеко зайти | Пользователь удален |
poner buena cara | (разг.) привечать | Пользователь удален |
despedida | sandra sanchez | |
turpial | иволга | Пользователь удален |
dar (uno) en la flor de | повадиться, завести дурную привычку | Пользователь удален |
dar la jaqueca | надоедать, морочить голову | Пользователь удален |
hacer feo a alguien | унизить кого-либо, сделать гадость. | Пользователь удален |
vivir en Babia | быть не от мира сего, витать в облаках | Пользователь удален |
ganar a puño | добиваться с трудом, тяжкими усилиями | Пользователь удален |
pacto cerrado | (разг.)мы с вами договорились | Пользователь удален |
hombre de poca fe | лицемер | Пользователь удален |
anteojos humados | темные очки | Пользователь удален |
piano de manubrio | органчик | Пользователь удален |
de gobierno | (разг.) приличный, порядочный | Пользователь удален |
el que juega no asa castañas | (шахм.) игра - дело серьезное. | Пользователь удален |
pieza tocada, pieza jugada | (шахм.) взялся за фигуру - ходи. | Пользователь удален |
peón del rey | (шахм.) королевская пешка | Пользователь удален |
arrancar en vuelo | вспорхнуть (о птице) | Пользователь удален |
hacer locuras de circo | вертеться волчком | Пользователь удален |
motajo | прозвище | Пользователь удален |
abriar las zanjas abrir los cimientos | вырыть котлован рыть котлован | Пользователь удален |
НАПЕРЕХВАТ | НАПЕРЕХВАТ Словарь Даля НАПЕРЕХВАТ нареч. наперерыв, перехватывая и отбивая друг у друга. Наперехват Словарь Ушакова НАПЕРЕХВАТ, нареч. (обл. и устар). 1. То же, что наперебой. Всякий доказать спешит наперехват. Крлв. 2. То же, что наперерез. | Eugenio Rodriguez |
papiroflexia | (искусство) оригами | Пользователь удален |
medidor de nivel de barra | Мерная линейка для контроля уровня жидкости (бензина, масла и т.п.) в какой-либо емкости (например в баке) | Пользователь удален |
humano, persona | ЧЕЛОВЕК | Héctor Cabezas Rodriguez |
joven | МОЛОДОЙ | Héctor Cabezas Rodriguez |
en general | вообще | Yulia |
creer | верить, думать | Yulia |
ultimamente | наконец | Yulia |
con probabilidad | с возможностью | Yulia |
entrevista de trabajo | собеседование | Пользователь удален |
снисходительствовать | Проявлять сниходительность = ser indulgente, mostrarse indulgente. | Eugenio Rodriguez |
guajira гуахира гуантанамера | wear heroes in the country дебучка смелая из деревниа даярка маладая | Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ |
jeva, jinetera, pepilla | тёлка, проститутка, модница | Ing-prof, Senelio Ceballos PEREZ |
presostato | Дифференциальный манометр, дифманометр | _no_ |
formatear | форматировать | _no_ |
mango | 1. манго 2. сленг. El Salv., Méx. y Nic. красивая женщина (привлекательный мужщина) 3. сленг. Arg. деньги | Пользователь удален |
prensaestopas | (тех.) гермоввод; герметичный кабельный ввод | _no_ |
calzada | шоссе | Yulia |
desarrollo sostenible | устойчивое развитие | Морозов Евгений |
gualfarina (f) | самогонка (Куба) | Морозов Евгений |
hibisco | гибискус | Пользователь удален |
jacinto | гиацинт | Пользователь удален |
dalia | георгин | Пользователь удален |
nuez | грецкий орех | Пользователь удален |
vaccinio | брусника | Пользователь удален |
aciano | василек | Пользователь удален |
joe | Джо | JOE MERO DELGADO |